viernes, 28 de febrero de 2014

【GUMI】Choko ni Tokashite【Sub. Español】

Holaaas!!! ¿Cómo les va en sus vidas? Bueno, nosotras acá estamos por finalizar nuestras vacaciones TwT El clima no estuvo de nuestro lado este tiempo y más de verano era de otoño ú.ù Cambiemos de tema mejor xD Esta vez les traigo una canción de San Valentín para celebrar ese día (muy tarde, ya lo sé T-T). Al principio, tenía la intención de traducirlo yo. Esperé unos días para ver si alguien la traducía al inglés o al italiano, pero como no lo hacían decidí hacerlo yo. Sin embargo, terminó en un intento fallido y al final, lo tradujo Dark_Kudoh. Le agradezco mucho su ayuda y su paciencia conmigo para esta canción^-^ En fin, espero que sea de su agrado y que hayan pasado un lindo día de San Valentín.



Música y letra: TakanoP
Ilustración y vídeo: Shimeno Sora
Video original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm22820161
Traducción: Dark_Kudoh
http://darkkudohtranslations.wordpress.com/2014/02/23/gumi-choko-ni-tokashite-traduccion/

Romaji:

kyoushitsu de futsuu ni hanasu KIMI dakedo
naishin wa tsune ni DOKIDOKI shichattete
"dare ga suki?" to ka kikaretara hagurakasu
hontou wa "KIMI ga suki na no..." tsutaetai

TAIMINGU nogashitsudzukete kita keredo
doushiyou ashita wa nigatsu juuyokka

kono omoi, CHOKO ni tokashite todoketai
giri ja nai tomo CHOKO ja nai honmei de
amaimono chotto nigate na KIMI omoi
BITAA CHOKO tsukatte tsukuru tokubetsu ni

kyoushitsu ga SOWASOWA shiteru ki ga shimasu
asa, KIMI to aisatsu shite mo gikochinai
osoku made kakete tsukutta CHOKOREETO
kujikezu ni kyou watasu koto dekiru ka na?

RAPPINGU junbi bandan nanda kedo
kanjin na KOKORO no junbi dekinakute

kono omoi, CHOKO ni tokashite todoketai
mou zutto ienai mama wa takusan de
ikujinashi zutto tsudzuita kataomoi
kyou kurai yuuki dasanakya watasanakya

"watasezu ni wo mochikaeri de jibun you?"
arigachi na EPISOODO, mou iya dakara

kono omoi, CHOKO ni tokashite todokeyou
aimai na kankei wa mou YAME ni shite
kaerimichi, bukatsugaeri no KIMI wo machi
kinchou de furueru koe de yobitometa

"ganbatte tsukutte mita yo?"
"uketotte!"

Letra:

En clase solo podía hablar de cosas normales contigo.
Pero en el fondo de mi mente me ponía con los nervios en punta.
Aunque acabo preguntándote un “¿Te gusta alguien?”
lo quiero decirte de verdad es un: “Me gustas…”

Continúo perdiendo el tiempo mientras va llegando.
¿Qué puedo hacer? Mañana mismo es 14 de febrero.

Quisiera que te alcanzasen,
estos sentimientos disueltos en el chocolate.
No quiero que sea el de obligación, ni el de amistad
sino el de destino.

Tus sentimientos son como un dulce un poco amargo.
definitivamente, haré un chocolate amargo.

En clase me siento un poco nervosilla
tanto que en la mañana, no puedo ni saludarte como es debido.
Llegue tarde por culpa de haber preparado el chocolate.
¿Podré hoy dártelo con valentía?

Ya lo tengo bien envuelto, pero
lo importante es que mi corazón parece no estar preparado.

Quisiera que te alcanzasen,
estos sentimientos disueltos en el chocolate.
Aunque nunca he podido decirte nada
tengo muchas cosas.

Soy una inútil que siempre seguirá con este amor no correspondido.
Quisiera hoy tener el coraje para hacerlo, pero eso no ocurrirá.

“¿Podría ser que no tuviera que llevármelo de vuelta a casa?”
Esa clase de  episodio,  ya no lo quiero.

Te van a alcanzar,
estos sentimientos disueltos en el chocolate.
Tengo que dejar ya una ambigüedad que no interesa.
En el camino de vuelta, te esperaré hasta que vuelvas del club.

Para decirte con una temblorosa y nerviosa voz:
“¿No crees que has dado lo mejor? ¡Tómalos!”

PD: Cuando dice "No quiero que se el de obligación, ni el de amistad sino el de destino" se refiere a los distintos tipos de chocolate que se entregan en Japón por el día de San Valentín. El giri choko(el de obligación), el honmei choko(el de destino) y el tomo choko(el de amistad).

La próxima subo la última de la saga de los Kagamine. Nos leemos ^-^/

No hay comentarios.:

Publicar un comentario